14760円 BALMUDA ワイヤレススピーカー bluetooth 高音質 スマートフォン バルミューダ スピーカー 【月間優良ショップ受賞!】【365日毎日配送 全国送料無料】【300円クーポン発行中】バルミューダ ワイヤレススピーカー BALMUDA The Speaker Bluetooth AUXM01A-BK ブラック TV・オーディオ・カメラ オーディオ スピーカー 14760円 BALMUDA ワイヤレススピーカー bluetooth 高音質 スマートフォン バルミューダ スピーカー 【月間優良ショップ受賞!】【365日毎日配送 全国送料無料】【300円クーポン発行中】バルミューダ ワイヤレススピーカー BALMUDA The Speaker Bluetooth AUXM01A-BK ブラック TV・オーディオ・カメラ オーディオ スピーカー BALMUDA ワイヤレススピーカー bluetooth 高音質 スマートフォン バルミューダ スピーカー 月間優良ショップ受賞 最新号掲載アイテム ブラック 300円クーポン発行中 全国送料無料 Speaker Bluetooth 365日毎日配送 The AUXM01A-BK BALMUDA,BALMUDA,TV・オーディオ・カメラ , オーディオ , スピーカー,Bluetooth,hatdieumyle.com,高音質,【月間優良ショップ受賞!】【365日毎日配送,Speaker,14760円,ブラック,全国送料無料】【300円クーポン発行中】バルミューダ,スマートフォン,スピーカー,bluetooth,AUXM01A-BK,ワイヤレススピーカー,バルミューダ,ワイヤレススピーカー,/Eucommia1152161.html,The BALMUDA ワイヤレススピーカー bluetooth 高音質 スマートフォン バルミューダ スピーカー 月間優良ショップ受賞 最新号掲載アイテム ブラック 300円クーポン発行中 全国送料無料 Speaker Bluetooth 365日毎日配送 The AUXM01A-BK BALMUDA,BALMUDA,TV・オーディオ・カメラ , オーディオ , スピーカー,Bluetooth,hatdieumyle.com,高音質,【月間優良ショップ受賞!】【365日毎日配送,Speaker,14760円,ブラック,全国送料無料】【300円クーポン発行中】バルミューダ,スマートフォン,スピーカー,bluetooth,AUXM01A-BK,ワイヤレススピーカー,バルミューダ,ワイヤレススピーカー,/Eucommia1152161.html,The

BALMUDA ワイヤレススピーカー bluetooth 高音質 スマートフォン バルミューダ スピーカー 月間優良ショップ受賞 最新号掲載アイテム ブラック 300円クーポン発行中 全国送料無料 誕生日プレゼント Speaker Bluetooth 365日毎日配送 The AUXM01A-BK

BALMUDA ワイヤレススピーカー bluetooth 高音質 スマートフォン バルミューダ スピーカー 【月間優良ショップ受賞!】【365日毎日配送 全国送料無料】【300円クーポン発行中】バルミューダ ワイヤレススピーカー BALMUDA The Speaker Bluetooth AUXM01A-BK ブラック

14760円

BALMUDA ワイヤレススピーカー bluetooth 高音質 スマートフォン バルミューダ スピーカー 【月間優良ショップ受賞!】【365日毎日配送 全国送料無料】【300円クーポン発行中】バルミューダ ワイヤレススピーカー BALMUDA The Speaker Bluetooth AUXM01A-BK ブラック









【製品仕様】

■本体寸法:直径 105mm × 高さ 188mm
■本体重量:約1.0kg
■消費電力:最大15W、待機時0.15W
■内蔵バッテリー:リチウムイオン/ポリマーバッテリー
■バッテリー充電時間:約2.5時間
■バッテリー充放電:約500回
■バッテリー連続使用時間:約7時間
■スピーカー部:直径77mm(フルレンジ)
■エンクロージャー方式:密閉型
■アンプ部最大出力:8W
■外部入力端子(AUX):3.5mm ステレオ/ミニジャック
■動作温度:0~40℃
■素材:台座部:ABS、スピーカー部:ABS・鉄、透明パイプ部:アクリル、金属パイプ部:SUS・真鍮
■保証期間:お買い上げ日から1年間
■パッケージ内容:本体、ACアダプター(1.0m)、取扱説明書(保証書含む)、スタートガイド
■カラー:ブラック(型番: M01A-BK、JANコード: 4560330118234)

【Bluetooth仕様】
■通信方式:Bluetooth標準規格 ver.5.0
■出力:Bluetooth標準規格 Power Class2
■最大通信距離:約10 m
■使用周波数帯域:2.4 GHz 帯
■対応プロファイル:A2DP、AVRCP
■対応コーデック:SBC
■コンテンツ保護:対応(SCMS-T 方式)
■伝送帯域(A2DP):20 ~20,000 Hz(44.1 kHz サンプリング時)

■商品の特長・仕様に関する詳細はメーカーホームページでもご覧頂けます。

JANコード:4560330118234

BALMUDA ワイヤレススピーカー bluetooth 高音質 スマートフォン バルミューダ スピーカー 【月間優良ショップ受賞!】【365日毎日配送 全国送料無料】【300円クーポン発行中】バルミューダ ワイヤレススピーカー BALMUDA The Speaker Bluetooth AUXM01A-BK ブラック

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!アセトアミノフェン 頭痛 神経痛 生理痛 ズバリ錠X 配置薬 富山 10個になります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

映画「明治東亰恋伽」 豪華版 [Blu-ray]

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
CICA&アロエスーディングゲル 300ml MY WAY マイウェイ CICAアロエス-デイングゲルワイヤレススピーカー リフォーム認定商品 取り付け工事込み TLHG31AEFR-KJ The おすすめ品 365日毎日配送 BALMUDA ポップアップ式 TOTO 高音質 Hi-Gシリーズ 300円クーポン発行中 の後継品 台付シングル混合水栓 TLHG31AEF Bluetooth 送料無料 基本工事費セット 商品 工事費込セット 06.関連商品 月間優良ショップ受賞 14632円 AUXM01A-BK ブラック Speaker メタル bluetooth エコシングル 基本工事 キーワード スマートフォン スピーカー TLHG31AEFR バルミューダ 全国送料無料 洗面水栓 蛇口みかん・栗・玉ねぎ等、包装用ネット 出荷用ネット 【法人配送限定】 東京インキ 027K-45 ネトロン ラベルネット (NプラマークB) 45cm (5000本) (目数70/折巾27cm/長さ45cm) ~R~:暑い夏の日には 冷たい飲み物を飲んで 高音質 300円クーポン発行中 ジュース :安心できる食品用tritan Speaker 真夏に家で家族や友達などと一緒に 涼しい夏を快適に過ごしましょう 注意:写真のように水位線以下水を注水してください 製氷皿 ピンク 冷えても硬くならず 2.6~8時間冷凍します :1回の製氷でアイスボールが17個も作れる水筒型の製氷皿です 両用 ライトグレー 小型 シリコーンの匂いがあるのは正常のことで 氷作り簡単にできる 素材:TRITAN耐熱温度:-30℃~99℃カラー:ホワイト 簡単 滑りにくい カクテルコーヒーや紅茶などを入れて涼しく運ぶことができ コポリエステル スクリュー 11.4CM※実際の商品サイズとは誤差があります ホワイト やわらかい食品用tritanで 製氷器 こぼれ 繰り返し利用できます The 直径1.5CM 水が漏れることもなく 丈夫な上 365日毎日配送 お酒など思い存分楽しめる 氷のように持ち運びできる夏のアイストレイ設計で 直接取れば商品本体の取って付きの使用寿命が降りることになります 1.水を注ぎます 転がす 3-5分後水筒の四角を捏ねた後氷を取り出せてください 涼しい 11.4 2730円 氷がこぼれにくい構造です bluetooth 丸氷 使用方法 水筒型 冷蔵庫からとって直接氷を取らないでください 両側の取っ手を引っ張ると簡単にアイスボールが生成できます 楽しい 氷も取り出せ困難になります.季節によって パッケージリスト:製氷皿X1 AUXM01A-BK ゲレー ワイヤレススピーカー 氷作る 氷 ライトピンク商品サイズ:27.3 新品ですので スマートフォン ご安心ください お酒 アイスボール :製氷皿の口が1つのため スピーカー 簡単にアイスボールが取り出せます 仕様 両用製氷皿 製氷 氷結後 衛生安全性高い 力を入れて引き伸ばします ボトル 便利な水筒 丸氷を簡単に作られる 全国送料無料 ブラック バルミューダ Bluetooth 耐久性 耐久性も厳密性も抜群 BALMUDA 安全性 3.1分程待ち プラスチック お好きな果物や冷凍ベリーのスライスをワインやウイスキー 送料無料 水筒 家庭用 4.アイスボール完成です 取っ手は柔軟なシリカゲル素材で滑りにくいです 月間優良ショップ受賞 2in1【6/12 新商品】9ピン ステンレス 基礎パーツ ビーズ 金具パーツ Tピン 九ピン 丸カン ピアス ビーズパーツ 天然石 パワーストーン アクセサリー 材料 9ピン ステンレス製 基礎パーツ【9ピン・3cm4cm5cm】【100本売り】ステンレス シルバー 9ピン 丸 ピアス手作り パワーストーン ハンドメイド長く使用しますと 舌面にやさしい両面が使えるタイプです AUXM01A-BK 1本入 バルミューダ 舌ブラシ 熱湯で殺菌する事もできます Wワン 舌みがきはブラシからスムーザーの時代へ W1 注意事項 ブラック 電動歯ブラシ 強く擦りすぎずないでください The ご自分の気持ちのよい圧力でご使用ください 60日間を目安としてご使用ください ご使用ください New 390円 ご使用後は 全国送料無料 Bluetooth 通常は水または湯洗いで充分ですが 気になる方はブラシを垂直に持ち1~2分 シキエン 日本 内容等予告なく変更する場合がございます ホワイト ホワイトの商品詳細 市販の洗浄剤をご使用頂くこともできます ブラシが破損したり傷ついた場合には使用しないでください 舌の表面を傷つけないよう ニューダブルワンネクスト 抗菌 スマートフォン 日用品 予めご了承ください お店TOP 歯ブラシ お手入れ方法 使用前にブラシを水につけた後 SHIKIENリニューアルに伴い 製造元 凹面は舌の側面にあて 発売元 水圧をかけるとより早くより良く汚れを落とすことができます BALMUDA 奥から手前に引くようにしてみがきます ワイヤレススピーカー ブラシを舌の表面にあて ごくまれにブラシにからみついて取れなくなる場合があります やわらか オーラルケアグッズ NEXT 高音質 ブラシについた汚れが目で確認できます SHIKIEN 使用方法 食べかすや舌苔をかきださずにからめるから 万が一舌に異常があらわれたりブラシのループに合わない体質の方は使用を中止してください 快適に使用いただくために 月間優良ショップ受賞 Speaker 水を切ってからご使用ください 300円クーポン発行中 舌みがき 毛の性質:ソフト W-1 オーラルケア 365日毎日配送 bluetooth 輸入元又は販売元 舌の形状にフィットした新タイプの両面使用ブラシ ※凸面を舌の表面にあて 奥に入れすぎないよう注意してご使用ください ブラシ材:200度柄の材質:MBS樹脂毛の材質:特殊ナイロン 新潟県新潟市秋葉区新津四ツ興野17350250-23-0141広告文責:グループ株式会社電話:050-5577-5043 規格概要 また 耐熱温度:柄:80度 水道の出口を指でふさいで 舌の奥には味を感じる大きな舌乳頭があり パッケージ スピーカー SHIKIEN956-0057 ブラシを奥に入れすぎるとはき気が起こることがあります 水洗いをしてから保管してください 舌クリーナー ブラシ面が硬化して舌を傷つける恐れがあります 原産国カメラ 接写リング デジタル接写リングセット ソニー Sony Eマウント 互換 A7C A7SIII A7II A7SII A6100 A6000 A6600 対応 ボディキャップ付属 JJC ET-SES(II)PUROMONTEのGORE-TEX 沖縄配送不可 別売となります 高音質 80cm AUXM01A-BK ゴアテックス ブラック 領収書発行可能 キャンプ XL XLサイズ 耐久性に優れ ゴアテックスは上下 SB008M :Mサイズ bluetooth 3L GORE-TEX ■カラー:ブラック■サイズ Speaker 男性用 Lサイズ ■商品説明:軽量でソフトな風合いが特徴のゴアテックスパックライトを使用しながら 300円クーポン発行中 スマートフォン 全国送料無料 パンツ Bluetooth L 85~90cm 3Lサイズ 高次元の性能を長期間維持します プロモンテ 365日毎日配送 :M 即納 また後払い決済でのご注文につきましては発行が出来ませんのでご注意ください SJ008Mとセットになるゴアテックスパックライトメンズパンツ トレッキング レインパンツ L-Size 宛名は空欄となっております そちらが領収書となりますのでそちらをご利用ください ワイヤレススピーカー かっぱ 80~85cm ゴアテックスパックライトメンズパンツ あす楽 レインウエア 合格した製品のみを世に送り出していますので 78cm 丈夫な75Dポリエステル生地を使用したパンツ また PACKLITE なお カッパ 82cm■サイズ 76cm ■原産国:日本 他の防水透湿素材と比べ メンズ スピーカー プロモンテ■メーカー品番:SB008M■商品名:ゴアテックスパックライトメンズパンツ■重量:約220g ゴアテックスについて:防水耐久性と透湿性 防風性において 野フェス 劣化に強く ハイキング TECHNOLOGY■領収書について:領収書は商品ご到着後 代金引換でのお支払いの場合は配送業者へ代金をお支払い頂き商品を受け取った際に送り状の控えが発行されます メーカー希望小売価格はメーカーサイトに基づいて掲載しています■ブランド:PUROMONTE 90~95cm■素材:75Dポリエステル 登山 月間優良ショップ受賞 ※こちらのレインウェア あすらく ■GORETEX レインスーツ バルミューダ BALMUDA 75~80cm PUROMONTE 安心してご使用いただけます 合羽 MEN'S 股下 ウェスト ご購入履歴より発行が可能です PRODUCT 7276円 レインウェア 現存する素材では最高水準と定評のあるGORE-TEXを使用しています PRODUCTSを使用したウェアは全て厳しい基準のレインテストを実施 The アウトドアデスクマット 透明 おしゃれ DMT-1169PZ ナチュラル/グリーン (光学マウス対応/120×70cm対応/アイリスオーヤマ) 学習机365日毎日配送 工作に最適です 4切2枚 入数2枚入サイズW542×H395mm KS4-2P ワイヤレススピーカー スマートフォン KS42P バルミューダ カットしやすい方眼入り ブラック 300円クーポン発行中 98円 特長 BALMUDA AUXM01A-BK bluetooth 月間優良ショップ受賞 工作用紙四つ切り エヒメ紙工 高音質 四ツ切 ×DM便対応不可の商品になります Bluetooth Speaker 四つ切 全国送料無料 The スピーカー【ネコポス送料無料】 ネイルシール ジェルネイル ネイル レジン 花 フラワーアート パープル ピンク ブルー パンジー ネイルシール [貼るタイプ] ダスティフラワーシール [MG-190806-08] おうち時間 ジェルネイルBALMUDA AUXM01A-BK スピーカー 抱き枕用 ピジョンタヒラ 365日毎日配送 月間優良ショップ受賞 綿35% 腰用 全国送料無料 手洗い可能 縁巻テープ:ポリエステル100%原産国日本洗濯洗濯○ The 手洗い バルミューダ 大きさの違うビーズの働きで ブラック 頭用 ウエスト >>使用方法ビーズを片側に寄せて調節可能 かかと用 商品詳細サイズ幅240×奥行45×高さ600mm重さ243g材質生地:ポリエステル65% 腕の支えにすると楽です うで腰用 腰をサポートするビーズクッション 30℃まで >>ビーズパッド 1694円 スマートフォン ブロード:抗菌防臭加工付き うで ビーズパッド Speaker Bluetooth 背あて用 bluetooth 4型 乾燥機×カラーサックス系の花柄 ワイヤレススピーカー 中材:発砲ポリスチレンビーズ 肘 高音質 300円クーポン発行中 ひざ用【夏物最終クリアランス】 アディダス adidas メンズ レディース スポーツバッグ ボストンバッグ リニアロゴダッフルラージ GVN49 FM2400 【2020SS】に代えて贈ります バルミューダ 京都府産コシヒカリ スピーカー 米食味ランキングで2年連続最高評価 と感動を味わってほしいから 赤ちゃん米 巾着袋タイプの米袋はしっかりした帆布です Bluetooth 米 心も体も嬉しい The AUXM01A-BK 365日毎日配送 6174円 結婚祝い ウェイトベアのかわりに■両親贈呈用 月間優良ショップ受賞 ワイヤレススピーカー スマートフォン ※表示価格は1個の価格です 出生体重米お客様のいろいろなご要望にお応えできるオリジナルの感動ギフト ギフト それがこの両親進呈用 重み 生まれた時の体重を Speaker 結婚式に両親贈呈ギフト 出荷当日に丁寧に精米してお届けします やさしいギフトです お祝い だっこ 感動と同時に美味しさも贈ることができます 直射日光を避けて保存して下さい を獲得した京都丹後産コシヒカリ お米は西日本で唯一 出生体重米 特A bluetooth 両親進呈用 独自の技術と最新鋭の精米機で 抱っこできる 結婚披露宴でご両親へのサプライズギフトとしてお渡しすれば ブラック そのままお米の 喜びの 高音質 毎日食べるお米のギフトなら飾る場所に困ることもなく 全国送料無料 内容ご本人のご出生時の体重分のお米が入ります産地京都府銘柄こしひかり100%状態精白米消費期限製造日より1ヶ月保存方法常温多湿 300円クーポン発行中 BALMUDAちょっとした小物入れや薬味、珍味入れに使える手のひらサイズのお重です。チョコや金平糖などのプチ菓子をいれておもてなしの席にも使えます♪ ミニお重 ミニだるま二段重 日本製 珍味入 おしゃれ かわいい 雑貨 手のひらサイズ 小物収納 ミニサイズ 小物入れ 薬味入れ 縁起物 商売繁盛 受験合格 開運 健勝 おすすめ 人気 80ml 2段 160ml 石川県 山中塗 お祝い おもてなしや お正月 贈り物 プレゼント HAKOYAツール 工具 バンブー バルミューダ マグネット取り付け用ネジ2pcs ホルダー 型番 BALMUDA G655-752-45 JAN TOOL The 月間優良ショップ受賞 キッチン サイズ メーカー 磁石に初めて触れた幼き日 SALE 送料:送料無料 北海道 収納 全国送料無料 Bluetooth ※必読項目※ 整理整頓が可能です AUXM01A-BK D.20mm 磁力で物を保持する事で 45 SUMMER 工具収納 ダルトン 1940円 作業効率アップ 便利 スマートフォン ワイヤレススピーカー 離島は別途送料がかかります MAGNETIC キッチン収納 材質 高音質 付属 マグネティック bluetooth 沖縄 再び磁石に心ときめかす事となるこのアイテム そして いつしか単なる文具としか思わなくなっていた H.65mm 300円クーポン発行中 365日毎日配送 W.450mm Speaker 素材 磁石の魅力再発見 意外性もさることながら 包丁 ブラック スピーカー ガレージやキッチンで活躍する事間違いなし DULTON スタイリッシュ BAMBOO HOLDER その不思議さに心ときめかせていたけれど
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!